Запозичення з англійської мови в дискурсі "ландшафтний дизайн" на початку 21 століття
Ескіз недоступний
Дата
2024-12
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
ДЕРЖАВНИЙ ТОРГОВЕЛЬНО-ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ / КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТОРГОВЕЛЬНО-ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
Анотація
АНОТАЦІЯ
У дипломній роботі досліджено процес інтеграції англійських запозичень у професійну мову ландшафтного дизайну в Україні. У зв’язку зі стрімким розвитком цієї галузі та активним впливом глобалізаційних
процесів, англомовна термінологія широко використовується українськими спеціалістами. Актуальність дослідження полягає в необхідності систематизації таких термінів, оскільки це сприятиме точності професійної комунікації та інтеграції в міжнародне середовище .У роботі детально розглянуто основні типи англіцизмів, включаючи
прямі запозичення, кальки, гібриди та абревіатури. Також аналізуються причини поширення англомовних термінів, серед яких — участь у міжнародних конференціях, доступ до англомовних джерел, використання
спеціалізованого програмного забезпечення та престижність англійської мови в професійній комунікації. Результати дослідження показують, що англіцизми виконують важливу функцію в ландшафтному дизайні: збагачують термінологічну
базу, відображають глобальні тенденції в сфері екологічного та сталого розвитку, а також полегшують співпрацю з міжнародними партнерами.
Водночас їх неконтрольоване використання може призводити до певних бар'єрів у розумінні для фахівців і клієнтів, які не знайомі з професійною
термінологією. У зв’язку з цим необхідно розробити рекомендації для використання англіцизмів у професійній освіті та стандартизації української термінології.
Робота складається з трьох розділів, які висвітлюють теоретичні аспекти запозичень, аналіз ключових термінів у сфері ландшафтного дизайну, а також їхній вплив на професійну практику в Україні. Результати дослідження можуть використовуватися у професійній підготовці фахівців, а також при розробці галузевих словників.
Ключові слова: англійські запозичення, ландшафтний дизайн, термінологія, глобалізація, професійна комунікація, адаптація, екологічний дизайн, міжнародна інтеграція, сталий розвиток, професійна лексика, кальки, гібридні терміни, лінгвістична інновація, стандартизація, професійна освіта.
ANNOTATION
This thesis examines the integration of English borrowings into the professional language of landscape design in Ukraine. With the rapid
development of this field and the active influence of globalization, English terminology is widely used by Ukrainian specialists. The relevance of this study
lies in the need to systematize such terms, as this will improve the accuracy of professional communication and facilitate integration into the international environment.
The work provides a detailed overview of the main types of anglicisms, including direct borrowings, calques, hybrids, and abbreviations. It also analyzes the reasons for the spread of English terms, such as participation in international
conferences, access to English-language resources, the use of specialize d software, and the prestige of English in professional communication.
The study results show that anglicisms play an important role in landscape design: they enrich the terminological base, reflect global trends in ecological and sustainable development, and facilitate cooperation with international partners.
At the same time, uncontrolled use of these terms can create barriers in understanding for specialists and clients unfamiliar with professional
terminology. Therefore, it is necessary to develop guide lines for the use of anglicisms in professional education and the standardization of Ukrainian
terminology.
The thesis consists of three sections, which cover the theoretical aspects of borrowings, an analysis of key terms in landscape design, and their impact on
professional practice in Ukraine. The research results can be used in the professional training of specialists as well as in the development of industry -specific dictionaries.
Keywords: English borrowings, landscape design, terminology, globalization, professional communication, adaptation, ecological design, international integration, sustainable development, professional lexicon, calques,
hybrid terms, linguistic innovation, standardization, professional education.
Опис
ВИПУСКНА КВАЛІФІКАЦІЙНА РОБОТА